El alcalde de Salamanca nombra huéspedes distinguidos a los hispanistas Jüri Talvet y Abdul Hadi, participantes en el XIX Encuentro de Poetas Iberoamericanos
El alcalde de Salamanca, Alfonso Fernández Mañueco, ha ofrecido una recepción a los participantes en el XIX Encuentro de Poetas Iberoamericanos. En el transcurso de este acto ha nombrado huéspedes distinguidos a los poetas e hispanistas Jüri Talvet y Abdul Hadi .
El regidor municipal ha señalado que la celebración de la decimonovena edición avala el éxito de este encuentro coordinado cada año con acierto y mimo por el poeta Alfredo Pérez Alencart.
Tras el recuerdo en la pasada edición a la obra poética de León Felipe y al poeta Juan Ruiz Peña, especialmente vinculado a esta tierra, este año sesenta y cinco poetas y músicos de dieciséis países iberoamericanos, más Irak, Italia y Estonia, se reúnen para dar tributo a la poesía de Miguel de Cervantes.
Jüri Talvet (Pärnu, Estonia, 1945) es un poeta, ensayista, crítico literario, traductor, profesor universitario. Desde 1992 es catedrático de Literatura Universal en la Universidad de Tartu. En paralelo fundó en su universidad el Programa de Estudios Hispánicos que ha coordinado durante una veintena de años. Entre los numerosos libros de ensayos publicados, sus vínculos con España y América se encuentran en: Teekond Hispaaniasse (Un viaje a España,1985), Hispaaniast Ameerikasse (De España a América, 1992), Hispaania vaim (El espíritu español, 1995). Como poeta debutó con el libro Despertares (1981) y en su noveno libro de poesía Eesti eleegia ja teisi luuletusi 1981-2012 (Tartu: 2014, 375 pp.), recogió partes sustanciales de su obra poética hasta aquella fecha. Selecciones de su poesía traducida han aparecido en español, inglés, francés, rumano, italiano y catalán. Entre sus premios y distinciones destacan el Premio Anual Juhan Smuul de ensayo (1986), el Premio Juhan Liiv de poesía (1997), el Premio Memorial Ivar Ivask de ensayo y poesía (2002) o la Orden de Isabel la Católica del Reino de España (por su actividad como hispanista, 1992). Como poeta ha participado en festivales internacionales de Europa, América y Asia.
Abdul Hadi Sadoum (Bagdad, 1968) Vive en Madrid desde 1993. Poeta, narrador, editor e hispanista. Entre 1997 y 2007 codirigió la revista literaria en lengua árabe Alwah.
Desde 2006 dirige la colección literaria Alfalfa especializada en letras árabes traducidas al castellano. Su poesía y narrativa han sido traducidas al alemán, francés, inglés, italiano, persa, turco, kurdo, castellano, catalán y gallego. Premio beca Antonio Machado de Creación Literaria (2009), por su poemario ‘Siempre todavía’ publicado por la editorial Olifante. Entre sus libros de poesía están: Encuadrar la risa (1998), No es más que viento (2000), Pájaro en la boca (2006). Escribir en cuneiforme (2006), Pájaro en la boca y otros poemas/ Poesía (2009), Siempre Todavía (2010). Campos del extraño (2011). Es editor y traductor de las siguientes Antologías de poesía iraquí en lengua español: La Maldición de Gilgamesh (Barcelona, 2005). A las orillas del Tigris (Caracas, 2005). Otros mesopotámicos raros (Córdoba, 2009).
El regidor municipal ha señalado que la celebración de la decimonovena edición avala el éxito de este encuentro coordinado cada año con acierto y mimo por el poeta Alfredo Pérez Alencart.
Tras el recuerdo en la pasada edición a la obra poética de León Felipe y al poeta Juan Ruiz Peña, especialmente vinculado a esta tierra, este año sesenta y cinco poetas y músicos de dieciséis países iberoamericanos, más Irak, Italia y Estonia, se reúnen para dar tributo a la poesía de Miguel de Cervantes.
Jüri Talvet (Pärnu, Estonia, 1945) es un poeta, ensayista, crítico literario, traductor, profesor universitario. Desde 1992 es catedrático de Literatura Universal en la Universidad de Tartu. En paralelo fundó en su universidad el Programa de Estudios Hispánicos que ha coordinado durante una veintena de años. Entre los numerosos libros de ensayos publicados, sus vínculos con España y América se encuentran en: Teekond Hispaaniasse (Un viaje a España,1985), Hispaaniast Ameerikasse (De España a América, 1992), Hispaania vaim (El espíritu español, 1995). Como poeta debutó con el libro Despertares (1981) y en su noveno libro de poesía Eesti eleegia ja teisi luuletusi 1981-2012 (Tartu: 2014, 375 pp.), recogió partes sustanciales de su obra poética hasta aquella fecha. Selecciones de su poesía traducida han aparecido en español, inglés, francés, rumano, italiano y catalán. Entre sus premios y distinciones destacan el Premio Anual Juhan Smuul de ensayo (1986), el Premio Juhan Liiv de poesía (1997), el Premio Memorial Ivar Ivask de ensayo y poesía (2002) o la Orden de Isabel la Católica del Reino de España (por su actividad como hispanista, 1992). Como poeta ha participado en festivales internacionales de Europa, América y Asia.
Abdul Hadi Sadoum (Bagdad, 1968) Vive en Madrid desde 1993. Poeta, narrador, editor e hispanista. Entre 1997 y 2007 codirigió la revista literaria en lengua árabe Alwah.
Desde 2006 dirige la colección literaria Alfalfa especializada en letras árabes traducidas al castellano. Su poesía y narrativa han sido traducidas al alemán, francés, inglés, italiano, persa, turco, kurdo, castellano, catalán y gallego. Premio beca Antonio Machado de Creación Literaria (2009), por su poemario ‘Siempre todavía’ publicado por la editorial Olifante. Entre sus libros de poesía están: Encuadrar la risa (1998), No es más que viento (2000), Pájaro en la boca (2006). Escribir en cuneiforme (2006), Pájaro en la boca y otros poemas/ Poesía (2009), Siempre Todavía (2010). Campos del extraño (2011). Es editor y traductor de las siguientes Antologías de poesía iraquí en lengua español: La Maldición de Gilgamesh (Barcelona, 2005). A las orillas del Tigris (Caracas, 2005). Otros mesopotámicos raros (Córdoba, 2009).